Novell:Pozayastowe - status
Pliki zmienione po ostatniej rundzie tłumaczenia non-YaST:
- Pliki zaktualizowane:
- zypp - zrobiony, marcoos
- sax - zrobiony (brak zmian), marcoos
- gnome-patch-translation - zrobiony, marcoos
- release-notes - zrobiony, marcoos
- update-desktop-files - zrobiony, marcoos
- kdebase-SuSE - zrobiony, staszyna
- kerry - zrobiony, marcoos
- patterns - zrobiony, marcoos
- Pliki wymagające aktualizacji:
Spis treści |
Co mamy w SVN, a czego nie
Pogrubionych plików nie tłumaczyliśmy, a są dość ważne (np. podczas QA session w Krakowie nie znaleźliśmy kilku widocznych na ekranie idiotyczych stringów - one są z niżej wymienionego linuxrc). Moim (marcoosa) zdaniem powinniśmy je przetłumaczyć!
- "JEST" znaczy tylko, że mamy taki plik w SVN, co do jego aktualności - patrz powyżej (a może połączyć te wykazy w jeden?).
- "OK" - znaczy, że plik jest poprawiony przez nas i w aktualnej wersji
- "TODO" - na ftp jest nowsza wersja do przejrzenia
- CheckHardware - JEST
- Linux-PAM - JEST - TODO
- apparmor - JEST
- bootloader - JEST - OK
- cracklib - Staszyna
- gnome-patch-translaion - JEST - OK
- hal - Staszyna
- initial - JEST (od 20 marca, 19:10, by Marcoos) - OK
- kdebase-SuSE - JEST
- kerry - JEST - OK
- kinternet
- knetworkmanager - JEST - TODO
- kpowersave - JEST - TODO
- linuxrc - Wojciech
- login - JEST - OK
- pam_pwcheck - Staszyna
- pam_unix2 - JEST, ale nie OK - zabieram się za niego Wojciech 10:36, 23 mar 2006 (CET)
- patterns - JEST
- powersave - JEST - OK
- qamix (pusty katalog)
- qt3 - Wojciech
- release-notes - JEST - OK
- sax - JEST - OK - problemy z polskimi literkami → poprawione, było CP1250 (?!) zamiast UTF-8. (Marcoos)
- scpm - JEST - OK
- selectio - JEST - OK
- slideshow-10.1 - JEST - OK
- update-desktop-files - JEST
- web-updater - JEST - OK
- yast - JEST
- yast-sles9
- zypp - JEST - OK
Rozliczenie
Wojciech
Przeglądnąłem WSZYSTKIE pliki (poza yast-sles9) pozayastowe z trunka, część szczegółowo - te krósze, do +/- 100 stringów - część przeszukałem z automatu (i popoprawiłem znalezione przy tej okazji błędy).
W rozliczeniu chciałbym ująć pliki największe, nad którymi spędziłem najwięcej czasu, i w których sprawdziłem wzgl. poprawiłem wszystkie pozycje:
- Linuxrc - całościowe QA (247 poz.)
- pam_unix2 - całościowe QA (69 poz.)
- powermanagement - 24 fuzzy i 17 untr.
- qt3 - napiszmy 464 do QA i starczy
- kio_sysinfo - nieznaczące ilości
- kinternet - QA 181 poz.
To są te, które dały najbardziej w kość.
Marcoos
- zypp (aktualizacja, trochę tego było, ale nie mam liczby pod ręką)
- gnome-patch-translation (131 nowych)
- entries - QA poprzedniej wersji + 90 fuzzy + 10 new
- RELEASE_NOTES - 4 fuzzy, 16 new
- kerry - 2 f + 1 n
- patterns - 47 new
- initial - QA poprzedniej wersji, poprawiłem co głupsze stringi
- sax - pobieżne QA
Drobiazgów w stylu "poprawa kodowania sax.po" nie liczę, bo to nie ma sensu.
Staszyna
- kdebase-SuSE
- SUSEgreeter.po (0)
- kfiledialog.po (0)
- kio_sysinfo.po (1 f + 6 u)
- krpmview.po (0)
- suseplugger.po (0)
- susetranslations.po (5 f + 10 u, 4 inne u zrobił Gandalf)
- cracklib (15 stringów do QA, nigdy nie ruszane przez nas)
- hal (74 stringi do QA, nigdy nie ruszane przez nas)
- kiedyś zrobiłem kawałek entries.po (nie dokończyłem, dlatego Marcoos musiał robić QA). Zrobiłem wtedy 123 f + 14 u.
Nikdo
- Staszyna 00:43, 25 mar 2006 (CET): Spisuję to, co znalazłem na wiki, ale byoby super, gdybyś sam jeszcze dopisał to, co zrobiłeś.
Nikdo: raczej ok...
- Linux_PAM (1 u)
- knetworkmanager (24 f + 22 u)
- kpowersave (4 f + 14 u)