GNOME:ElementyStałe

Z Aviary.pl Wiki

Wersja z dnia 17:13, 17 sie 2009; Tomaszd (Dyskusja | wkład)
(różn) ← Poprzednia wersja | Aktualna wersja (różn) | Następna wersja → (różn)

powrót do strony głównej


Spis treści

Dane techniczne w pliku .po

Zalecanym programem używanym przez tłumaczy Aviary.pl GNOME jest Poedit. Działa ona na systemach Windows i Linux. Należy pamiętać o poprawnej konfiguracji: wprowadzenie własnych danych (imię i nazwisko, e-mail), języka "Polish", kraju "POLAND", kodowania "UTF-8", zespołu "Polish" i adresu "gnomepl@aviary.pl" oraz odpowiedniego wpisu do pola "Formy liczby mnogiej"

"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

Korzystanie z programu Poedit nie jest obligatoryjne, jednakże należy wtedy pamiętać o dodaniu do nagłówka następujących elementów ręcznie:

"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"

Ułatwi to pracę zwłaszcza podczas review, ponieważ automatycznie uruchomia sprawdzanie pisowni w programie Poedit.

Translator credits

Zwykle w plikach po znajduje się także ciąg "translator-credits". Należy umieścić tam informację:

Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, ROK

Ewentualnie, jeśli ktoś koniecznie chce być uwzględniony ;-):

Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, ROK\n
Imię Nazwisko <imię.nazwisko@domena.ble>, ROK

Sygnaturka kontaktowa

We wszystkich tłumaczeniach GNOME Aviary.pl na początku plików po powinna się znaleźć następująca informacja (należy ją dodać za pomocą zwykłego edytora tekstu, np. gedit):

# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Informacje o review

Jeśli przeprowadzano kompletny review danego tłumaczenia, to najlepiej odnotować to w komentarzu w pliku źródłowym (np. pod powyższą sygnaturką):

 # Review całości pliku: 12.06.2008 Jan Kowalski

Teksty licencji

Informacje o licencji GNU

Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, 
wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.
 
Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji 
PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU. 

Wersja z adresem:

Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli
nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA

Wersja ze stroną WWW:

Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>.

Licencja GFDL (w plikach pomocy)

Należy skorzystać z tłumaczenia na stronie [1]